Dalida : 20 ans déjà

Dalida
20 Ans Déjà
Per ricordare il 20ennale dalla sua morte e celebrare due lanci in esclusiva della etichetta Universal , il circolo Mario Mieli durante la serata Muccassassina presenta "Dalida FOREVER" una serata in onore alla grande artista Italo-Egiziana , da sempre idolo di rispetto per la diversità e grande icona della multiculturalità. Dalida ha cantato in 8 lingue , ha venduto più di 120 milioni di dischi fra gli anni 50 e 80, e a Parigi le è stata nominata una piazza e un monumento nazionale. Una carriera straordinaria per una donna che nonostante avesse tutte le ricchezze materiali soffriva della mancanza di quelle ricchezze che i soldi non possono comprare : la Felicità. Dopo ripetuti tentativi di suicidio , il primo dopo la morte del suo fidanzato al tempo , Luigi Tenco , per concludere con l'ultimo , che le riuscì , il 2 Maggio 1987 nella sua casa di Parigi. Nonostante sia morta , lei continua ad essere viva nel cuore dei suoi fan , e di tutti coloro che l'hanno apprezzata.

Alcuni Video di Dalida : 1) Medley realizzato nel 2007 delle sue 101 canzoni piu belle 2) Salma ya salama in arabo 3) Hava Naguila ( canzone Ebraico-Francese) 4) Una delle sue piu belle interpretazioni in Italiano














IL GIOCO DELLA CITTA' SENZA LIMITI - Biblioteca Marconi

IL GIOCO DELLA CITTA' SENZA LIMITI
Roma - Milano - Tokyo: Danese celebra BRUNO MUNARI

mostra delle opere di Bruno Munari realizzate da Danese
la mostra rimarra' aperta fino al 27 novembre

Inaugurazione
mercoledì 7 novembre 2007 ore 17.00
info indirizzoinfo accesso disabili
indirizzo

via Gerolamo Cardano, 135 - 00146 Roma
accesso ai disabili totale
info contatti
contatti
responsabile della biblioteca Daniela Ludovisi
telefono 06 45460301
fax 06 45460312
e-mail biblioteca.marconi@bibliotechediroma.it

Biblioteca Guglielmo Marconi offre da sempre eventi incentrati sul multiculturale e sul dialogo internazionale. Presto anche un evento molto interessante sulla multiculturalità teatrale. Chi è disederà potrà recitare o raccontare una storia nella propria lingua madre. Qualunque essa sia compresa il "Romano".

Problema Rohm a Roma

Problema Rom a Roma

Vengono chiamati rumeni ma in realtà i Rom sono un
popolo indoeuropeo, appartenente al gruppo degli zingari (detti pure zigani o gitani). La stessa Romania , da cui molti di questi gruppi vengono , non li ama. Dopo l'episodio di Tor di Quinto Roma , l'Italia e la stessa Romania ne sono rimaste scioccate. Ma questo episodio singolo ha fatto venire alla luce un problema assai piu trascurato nella capitale : Cosa fare di questi campi profughi e di coloro che li abitano? A giorni verrà approvato un nuovo piano di legge. Mentre i giornali e tv fanno dilagare il razzismo e la xenofobia con i loro "servizi ad hoc".. la tensione cresce.. I cittadini stranieri , che lavorano legalmente e che non infraggono nessuna legge hanno paura di subire ritorsioni ingiuste , e altri organizzano barbariche rese dei conti alla far west. L'unica speranza è che venga approvata una legge giusta e che coloro che invece lavorano onestamente non subiscano altre ritorsioni da parte di improvvisati cowboy senza testa.

Gypsy Rom problem in Rome

They're commonly called Rumenians but actually they're an indoeuropean people , belonging to a group of gypsies. Rumenia itself , from where the most of these groups derive , doesn't love them at all. After the tragic episode of Tor Di Quinto in Rome , the capital , Italy and Rumenia are shocked. But this single episode highlighted a problem that has been way covered in the past years : What shoul we do of this "Unlegal camps" and of those who inhabit? Italian parliament is about to pass a new law within a few days regarding the inquiry "Immigrants". And in the meanwhile Tv News and Magazines make racism and xenofoby spread out.. Fear echos reign among citizens. Foreigners who legally work and live in Rome are afraid to be object of controversial vengeances from New Millennium cowboys who on the otherside have already started up their own crusade setting up unproper actions and most of all unlegittimate ones. Especially because those they're hitting are those ones who legally work and live in Rome peacefully, on their own. The only hope we're left is that the law which is about to be passed at the parliament is going to be a decent law and that this wave of racism and xenofobia is about to end real soon.

Auguri di Ramadan a tutti i musulmani!

RomaMutliculturale.blogspot.com , anche se in ritardo , fa gli auguri a tutti i musulmani per la fine del mese di Ramadan! Buon cammino!

Although it's passed , RomaMulticulturale.blogspot.com wishes a happy end of the month Ramadan to all muslims of Rome!

Il dialogo tra le fedi religiose , un dovere civile.

VI Giornata del dialogo Cristiano Islamico
5 Ottobre 2007 - 23 Ramdan 1428

Con l'adesione di Pax Christi , SAE , Commisione Giustizia e Pace dei Domenicani Carmelitani , Conferenza mondiale delle religioni per la pace , Comunità di base di San Paolo , Servizio Rifugiati e Migranti.

La giornata del dialogo cristiano islamico giunge alla sua sesta edizione. Quest'anno l'evento verrà celebrato il 5 ottobre, penultimo venerdì di Ramadan.

La giornata fu ideata nel 2001, come iniziata tesa a contrastare l'11 settembre e il clima di incomprensione scaturito dalla strage.

In questo quadro il 5 Ottobre è prevista una visita guidata della Moschea di Roma, nella cui sala congressi si svolgerà una tavola rotonda intitolata "Il dialogo tra le fedi, un dovere civile."

La Grande Moschea di Roma è situata in via della Grande Moschea ed è facilmente raggiungibile con i mezzi e con il trenino dalla metro Flaminio.

Per coloro che vogliono partecipare all'evento telefonare lo 06-4820503 oppure spedire un'email a redazione@confronti.net

English:

6th Annual Day of Christian - Islamic Dialogue
October 5th 2007 - 23 Ramdan 1428

This event finally reached its 6th annual edition , and this year's conference will be held Oct 5th , the friday before last friday of Ramdan's month.

The Event was created in order to contrast those negative thoughts caused by the Sept 11th attack at the Twin towers.

Those of you who choose to join this year's edition will have to opportunity to visit the Big Masjid of Rome at 3.30 and to attend a conference over Inter-religious dialogue at 4.30.

The Big Masjid of Rome is situated on Via della Grande Moschea. The event will be probably held in Italian.

Those of you who want to join please contact CIPAX at 064820503 or email them at redazione@confronti.net

ecofest - la festa della Regione Lazio, 28, 29 e 30 settembre

Ecofest
Un incontro a cui non mancare tra istituzioni e cittadini, per essere protagonisti del fututo dell'ambiente


"Ecofest nasce per realizzare un momento d'incontro tra l'Assessorato all'Ambiente e Cooperazione tra i popoli della Regione Lazio e i cittadini." Con questo obiettivo Filiberto Zaratti, Assessore all'Ambiente e alla Cooperazione tra i popoli ha promosso la formula della festa per offrire un punto di discussione sulle tematiche ambientali che coinvolga il più ampio spettro di soggetti nel Lazio.

"Gli obiettivi che Ecofest intende raggiungere sono un confronto e una riflessione tra istituzioni, imprese, organizzazioni, ricerca e cittadini per agevolare un'etica di convivenza all'insegna del rispetto reciproco e attraverso i quali si possa fare il punto sui nuovi percorsi atti a costruire un sistema socioeconomico sostenibile, rispettoso dell'umanità. Un rispetto, quello nei confronti dell'ambiente, che, nell'ottica della manifestazione, dovrebbe essere riscoperto attraverso un'educazione e una conoscenza approfondita delle problematiche connesse al nostro
stile di vita: una nuova cultura dell'ambiente, dunque, per aiutare il cittadino a rendersi davvero protagonista di un cambiamento positivo per il futuro del nostro Pianeta".



La festa dell'ambiente della Regione Lazio
le istituzioni e i cittadini si incontrano per un confronto su un bene di tutti

L'idea di Ecofest nasce per realizzare un momento d'incontro tra l'Assessorato all'Ambiente e Cooperazione tra i popoli della Regione Lazio e i cittadini. La formula della festa, all'interno della quale trovano spazio molti momenti di riflessione, dibattito e svago - tutti a sfondo ambientale - è stata scelta dal mio Assessorato per offrire un punto di discussione sulle tematiche ambientali che coinvolga il più ampio spettro di soggetti nel Lazio.

Un'occasione di incontro
tra istituzioni, imprese, organizzazioni, ricerca e cittadini
Gli obiettivi che Ecofest intende raggiungere sono un confronto e una riflessione tra istituzioni, imprese, organizzazioni, ricerca e cittadini per agevolare un'etica di convivenza all'insegna del rispetto reciproco e attraverso i quali si possa fare il punto sui nuovi percorsi atti a costruire un sistema socioeconomico sostenibile, rispettoso dell'umanità. Un rispetto, quello nei confronti dell'ambiente, che, nell'ottica della manifestazione, dovrebbe essere riscoperto attraverso un'educazione e una conoscenza approfondita delle problematiche connesse al nostro
stile di vita: una nuova cultura dell'ambiente, dunque, per aiutare il cittadino a rendersi davvero protagonista di un cambiamento positivo per il futuro del nostro Pianeta.

Una "festa" per creare un momento di crescita
per i cittadini e per gli amministratori
Occasioni come queste rappresentano un momento di crescita sia per i cittadini, sia per noi amministratori. Attraverso appuntamenti di questo tipo, infatti, si ottengono due obiettivi. Il primo è quello di offrire un occasione di crescita
della coscienza ambientale che non sia legata solo ad momenti per così dire "serie" ma anche a occasioni più "leggere" come appunto le feste. Il secondo risultato è quello per noi amministratori di poter ascoltare in diretta opinioni e consigli dei
cittadini e anche per questo motivo all'interno della festa abbiamo organizzato una fitta agenda di dibattiti e convegni.

Ora non mi rimane che invitarvi tutti alle giornate del 28, 29 e 30 settembre nelmeraviglioso scenario del Pincio a Roma dove spero di potervi incontrare.

Buona Ecofest a tutti.

Filiberto Zaratti
Assessore all'Ambiente e Cooperazione tra i Popoli
della Regione Lazio

FONTE : ecofest.it

Face Book Fever!

Face Book Fever :
Febbre da Face Book


URL :
http://www.facebook.com/group.php?gid=4639942433


Da oggi anche Romamulticulturale.blogspot.com è su Face book! Se usi face facebook cercaci fra i groups e unisciti a noi! Partecipa ai nostri eventi e ai nostri Topics!


You'll find Romamulticulturale.blogspot.com even on Face book! If you're a member come look for us and join our Face book group! Join our events and Topics!


من اليوم روما مولتيكولتورالي هو في فايز بوك
إن أنت تيَسْتَعْمِل فايز بوك جوين أز

Ricetta della Settimana : Riso Singapore

Dato che la cucina Cinese è risultata la preferita dal nostro sondaggio. Questa settimana : Ricetta asiatica -->

Since Chinese has come out as the most voted Food from our poll. This week : Asian Recipe --->

RISO SINGAPORE:

Ricetta della Settimana : RISO SINGAPORE


Tempo/Time: 20 Mins
Difficoltà/Difficulty: 4/10
Etichetta/Label : Asiatico/Asian
For/Per :4 Pax


  • 300g Riso parboilled/Parboilled Rice
  • 1 Cipolla grande/Big onion
  • 200g Gamberi sgusciati/peeled-off shrimps
  • Salsa di Soya/ Soy sauce
  • 1 Dado vegetale/Veg Stock
  • Acqua/Water
  • olio/oil
Attenzione! In mancanza di Riso Parboilled occorrerà bollire il riso , che se non sarà appropriato potrebbe rovinare la ricetta.

Attention!In case you lack Parboilled Rice make sure you boil rice before frying it. If the rice is not a good one will probably ruin the recipe.

Italiano
Soffriggete la cipolla senza farla dorare troppo , poi aggiungete il riso parboilled e fatelo rosolare. Aggiungere 2 bicchieri d'acqua senza far bruciare il riso. Aggiungere il dado poco dopo quando l'acqua aggiunta è calda.10 minuti dopo che si è assorbita l'acqua aggiungere la salsa di soia. Assicurarsi che il riso sia cotto e allora aggiungere i gamberi sgusciati. Cuocere non piu di 3 minuti i gamberi se sono surgelati. Se i gamberi fossero freschi devono essere soffrtti con la cipolla all'inizio della cottura. Quest'ultima eventualità potrebbe allungare il tempo di cottura del piatto.

English
Fry the onion trying not too make it golden. Add the parboilled Rice and make it fry stirring it. Add two glasses of Water add the veg stock and let the water steam. After 10 mins if water has steamed add the soy sauce. Make sure that rice is well cooked and add the already peeled-off shrimps. Cook for not more than 3 minutes if shrimps are frozen. If they were fresh ones cook them at the beginning of the recipe with the onion at the very beginning of the cooking. This eventuality might elapse the cooking time a bit.

بوش لا يستبعد عملا عسكريا ضد القاعدة في باكستان

بوش لا يستبعد عملا عسكريا ضد القاعدة في باكستان

بوش حث مشرف وكرزاي على توحيد جهودهما في مواجهة القاعدة (الفرنسية-أرشيف)

أكد الرئيس الأميركي جورج بوش احتمال شن غارات داخل الأراضي الباكستانية في حال تمكنت أجهزة الاستخبارات من تحديد مواقع لمسؤولين كبار للقاعدة هناك.

ولم يرد بوش بشكل مباشر على سؤال بمؤتمر صحفي حول ما إذا كان سيطلب إذنا من الحكومة الباكستانية قبل شن ضربات من هذا النوع، وقال "أنا واثق بأنه في حال وجود معلومات استخباراتية جيدة سنكون قادرين على إحقاق العدل بحق مسؤولين كبار من القاعدة".

وشدد الرئيس الأميركي في مؤتمر صحفي بكامب ديفد مع نظيره الأفغاني حامد كرزاي على أن واشنطن على اتصال دائم بالمسؤولين الباكستانيين، وأنه في حال سنحت الفرصة فهو واثق بأن "العمل سينجز".

شيوخ القبائل طلبوا إزالة نقاط التفتيش من وزيرستان (رويترز-أرشيف)
اجتماع كابل
من جهة ثانية قرر زعماء قبائل بمنطقة وزيرستان الباكستانية عدم التوجه إلى العاصمة الأفغانية كابل الخميس المقبل لحضور اجتماع رئيسي يهدف لبناء الثقة، وتقليص التأييد لحركة طالبان.

واشترط زعماء القبائل مجددا سحب القوات الحكومية من نقاط التفتيش في إقليم وزيرستان الشمالي للمشاركة بالاجتماع.

من جهتها رفضت طالبان الاجتماع واصفة إياه بأنه "مضيعة للوقت والمال ولن يحقق شيئا". وقال المتحدث باسم الحركة جاب الله مجاهد إن "الولايات المتحدة لا تريد سوى التأييد الشعبي لأفعالها غير المشروعة واللا إنسانية من خلال هذا الاجتماع".

وخلال الاجتماع الذي سيستمر أربعة أيام من المقرر أن يلقي كرزاي ونظيره الباكستاني برويز مشرف كلمات أمام رجال دين وساسة وكتاب وزعماء قبائل من أراضي البشتون العرقية المتاخمة للحدود.

ويعقد الاجتماع بعد 11 شهرا تقريبا من اتفاق مشرف وكرزاي على هذا التحرك المشترك بواشنطن، في مسعى لإصلاح العلاقات المتدهورة بين الحليفين المهمين للولايات المتحدة.
وكالات



" type="hidden">
ألأخبار هم من الجزيرة





Friendship Day - Aug 5th 2007


Friendship Day 2007


Celebrate Friendship Day 2007 on August 5, Sunday
Human beings are social creatures and have always valued the importance of friends in their lives. To celebrate this noble feeling it was deemed fit to have a day dedicated to friends and friendship. Accordingly, first Sunday of August was declared as a holiday in US in honor of friends by a Proclamation made by US Congress in 1935. Since then, World Friendship Day is being celebrated every year on the first Sunday in the month of August.

This beautiful idea of celebrating Friendship Day was joyfully accepted by several other countries across the world. And today, many countries including India, celebrate the first Sunday of August as Friendship Day every year. Celebrating Friendship Day in a traditional manner, people meet their friends and exchange cards and flowers to honor their friends. Lot many social and cultural organization too celebrate the occasion and mark Friendship Day by hosting programs and get together.

It may be noted that some associations celebrate Friendship Day in an entirely different time of the year and with different customs. For instance,
  • National Friendship Day is on the first Sunday in August.
  • Women's Friendship Day is on the third Sunday in August
  • International Friendship Month is February
  • Old Friends, New Friends Week is the third week of May

However, what is remarkably same is the idea behind the celebration of the day. Everywhere, people express love for their friends and cherish their presence in life.

Tribute to a Friend:
Friendship Day is celebrated in honor of friends who make our lives so special and help us give a meaningful direction to our lives. On Friendship Day people must pay sincerest tribute to friends, both old and new, and appreciate the important role played by them in shaping their lives.

Significance of Friends
True friendship is about putting your feet up and knowing that someone is there to bail you out when the world might walk out on you. Besides, as a support system in today's hectic world, friends are the most reliable sources for social, intellectual and creative stimulations.

In the present fast pace age of nuclear families where people have little time to spend with each other, friends have become indispensable. Then there are times when we find it tough to discuss matters with our family members or even with our spouse, it is on occasions such as these that friends come to our support. They guide us and become our pillar of strength when we need them most. And the best part is we don't really need to put things in words when communicating issues to our best friends. Most often friends understand us, just by looking at us or hearing our voice. This heart-to-heart bonding is what makes friendship so exclusive, setting it apart from all other relationships.


Significance of Friendship Day
At times we get so busy in our daily lives that we start taking our friends for granted. It is the annual celebration of Friendship Day that reminds us that we must cherish the presence of friends in our lives and acknowledge with love the important role they play in our lives. One must therefore celebrate friendship on Friendship Day to the fullest and let their friendship soar to newer heights.

History of Friendship Day in US
Considering the valuable role friends play in our life it was deemed to fit to have a day dedicated to friends and friendship. The United States Congress, in 1935, proclaimed first Sunday of August as the National Friendship Day. Since then, celebration of National Friendship Day became an annual event. The noble idea of honoring the beautiful relationship of friendship caught on with the people and soon Friendship Day became a hugely popular festival.

Following the popularity and success of Friendship Day in US, several other countries adopted the tradition of dedicating a day to friends. Today, Friendship Day is enthusiastically celebrated by several countries across the world including India.

In 1997, the United Nations named Winnie - the Pooh as the world's Ambassador of Friendship.

source: www.friendshipday.org

F.A.R.E.




Stagione 2007/08 17 – 30 Ottobre 2007 Ogni stagione, la rete FARE coordina molte azioni contro il razzismo in e fuori dai campi di calcio in tutta Europa. In queste azioni i tifosi, le minoranze etniche e le associazioni si uniscono nella lotta alla discriminazione dimostrando chiaramente quanto sia forte la loro voce.



Dal sito ufficiale del F.A.R.E. --> Vogliamo vedere giocare questo ‘gioco meraviglioso’ senza che la piaga del razzismo possa rovinarlo. Il calcio è il gioco più popolare del mondo ed appartiene a tutti noi. Ad ogni persona dovrebbe essere garantito il diritto di giocare, essere spettatore o discutere del gioco liberamente e senza alcun timore.Purtroppo, a tutti i livelli di gioco, da quello amatoriale a quello professionista, si continuano a verificare incidenti collegati al razzismo. Sia che si tratti di azioni commesse da tifosi, giocatori, clubs o altre organizzazioni calcistiche, FARE ritiene che questo tipo di condotta, dentro e fuori dal campo di gioco, sia assolutamente inaccettabile e indesiderato dalla maggior parte dei tifosi e dei giocatori.L’obiettivo di FARE è cancellare il razzismo dal gioco del calcio, grazie all’azione congiunta di organizzazioni calcistiche contro il razzismo in tutta Europa. FARE dà il suo sostegno alla creazione e all’organizzazione di gruppi e coordina gli sforzi effettuati a livello europeo. Agendo insieme, FARE aiuta le organizzazioni a condividere i valori del comportamento corretto e a formare un fronte unito contro il razzismo nel mondo del calcio.




Season 2007/08 17 – 30 October 2007 Every season, the FARE Network coordinates action against racism in and around football stadiums across Europe. In a massive show of strength, fans, ethnic minority groups and football clubs all stand united against discrimination.



from F.A.R.E. official site -- > We want to see the 'beautiful game' played without the cancer of racism. Football is the biggest sport in the world and belongs to us all. It should be the right of every person to play, watch and discuss freely, without fear. Unfortunately, at all levels of the game, from amateur to international, there are incidents of racism. Be it from fans, players, clubs or other football bodies, FARE believes that such behaviour, on and off the field, is unacceptable and unwanted by the majority of fans and players. FARE aims to rid the game of racism by combining the resources of anti-racist football organisation throughout Europe. It helps to support and nurture groups and coordinates efforts on an European scale. By working together, FARE helps organisations share good practice and present a united front against racism in football.

Emergenze Dimenticate:

Un impegno prioritario per l'UNICEF



Lontano dallo sguardo dei media e nell'indifferenza dell'opinione pubblica, ogni giorno conflitti, eventi naturali ed epidemie mietono vittime fra i bambini.

Sono le cosiddette "emergenze dimenticate": crisi umanitarie che, non ricevendo l'attenzione dei media e dei governi, rimangono gravemente sottofinanziate.

Senza i fondi necessari i bambini non vengono vaccinati, le scuole non vengono riaperte, migliaia di sfollati e profughi rimangono privi dei servizi essenziali (fornitura di acqua potabile, installazione di infrastrutture igieniche, creazione di scuole provvisorie) in cui l'UNICEF è un insostituibile specialista.

Per il 2007 l'UNICEF ha lanciato un appello alla comunità internazionale dei donatori, per raccogliere 635 milioni di dollari per 33 crisi umanitarie, molte delle quali possono essere classificate come "emergenze dimenticate".

Anche tu puoi aiutarci a intervenire in questi paesi, facendo una donazione all'UNICEF.

Perché i bambini vittime delle emergenze non possono essere dimenticati.

Per fare una donazione ONLINE clicca qui. Per noi è così poco , per loro così tanto.

Risultati del Sondaggio - Poll Results

Risultati del Sondaggio su "Quale é la cittá piú multiculturale secondo te?"

New York 60%
Londra 33%
Parigi 6%
Roma 0%

New York regna incontrastata come cittá piú multiculturale del mondo , secondo il nostro sondaggio , con ben il 60% di voti , seguita da Londra con il 33% e Parigi con il 6%. Roma non ha ricevuto voti. E perché questo? Perché Roma non é multiculturale? Affatto. Roma lo é. E accresce la sua multiculturalitá giorno dopo giorno. Solo é molto difficile reggere il passo a questa grandi metropoli , come New York o Londra , la prima cittá simbolo di uno dei paesi piú multietnici al mondo , gli USA , e la seconda capitale di un paese che ha perfino adottato una strategia economico-politica nella multiculturalitá. Cosa c'é che non va allora con Roma? Sede di molte ONG ( 3 ONG hanno la loro sede centrale a Roma infatti ) , perché non "ingrana" come le altre? 1. Molte delle persone hanno votato senza "forse" essere mai stati nella cittá votata. 2. Quando si vive in una cittá é forse difficile poterla giudicare 3.Sará forse ancora un pó di quella mentalitá bigotta-cristiana , che predica l'uguaglianza , ma poi é la prima a rinnegarla? 4. Forse bisognerebbere definire prima il concetto di Multiculturale. Roma é multiculturale nel suo piccolo , porto un esempio molto banale.. Siete saliti su un autobus recentemente?.. Contate gli italiani.. poi il numero degli stranieri.. chi ha vinto?

New York rocks as the most multicultural city in the world according to our poll. It tops with over 60% of the votes followed by the 33% of London and the 6% of Paris. Rome collected no votes. And why is that? Rome is not multicultural? At all! Rome is multicultural. And it improves day by day. It's just really hard to keep up with other huge cities of the world , like NY or London , the first one symbol city of the symbol country of Multiculturalism , the US , and the second one the capital of a country that leaded his economical-policy labelled Multicultural. What is wrong in Rome then? Residence of a lot NGOs ( 3 NGOs have their HQs in Rome) Why doesn't Rome work like the others? 1. A lot of those who voted have not probably been in the city the picked. 2. When you live in a city it's quite hard for you to judge. 3. It might be owing to the "Italian retro-puritans", those who preach love for all and then regret it? 4 Maybe we should redefine the term "Multicultural". Rome is multicultural in its possibilities. I'll bring up a very silly example.. Try to get on a bus.. and count how many italians are on.. after that count the foreigners.. who won?

Taboulé

Ricetta della Settimana : TABOULE'
L'insalata del Medio Oriente

Tempo/Time: 30 Mins
Difficoltà/Difficulty: 6/10
Etichetta/Label : Medio Oriente/Middle East



  • 200g Burghul
  • 1 Cipolla grande/Big onion
  • 10 pomodorini /Small tomatoes
  • 5 rametti di menta fresca/little branches of fresh mint
  • 1 Peperone verde/Green Peppers
  • Acqua e 2 Limoni/water and 2 lemons
  • sale,olio /salt,oil
Attenzione! In mancanza del burghul si può usare il couscous ma l'acqua dovrà essere leggermente calda in quel caso!

Attention!In case you lack burghul you can use couscous but you'll need warm water instead of cold one!

Italiano
Lavete con cura il burghul, disponetelo in una bacinella capiente e lasciatelo riposare. Poi prendete i pomodorini e fateli bollire in acqua per qualche minuto e subito dopo sotto l'acqua fredda così da fargli cadere la "pelle". Dopo di che tagliateli in piccole parti. Nel frullatore frullate il peperone verde, dopo avergli tolto i semi, insieme alla cipolla e dell'acqua con dentro spremuti 2 limoni. Dopo aver frullato il tutto versate il liquido ottenuto sul letto di burghul, aggiungete i pomodorini , e girate con una forchetta. Aggiungete i rametti di menta.Aggiungere sale e olio a volontà.Dopo di che lasciate in frigo per almeno 30 minuti e poi sarà pronto per accompagnare le vostre cene!Ideale per l'estate.

English
Wash burghul with care.Put it into a big bowl and let it lay. Get the small tomatoes and blanch them.After that chop them. Put the onion and the green peppers into the trimmer with some water and the two lemon juice. After having trimmed drip the liquid obtained in the bowl add the chopped tomatoes and stir well with a fork. Add Mint leaves.Add salt and oil as you wish. After that leave it in the fridge for about 30 minutes and it'll be ready to lead your dinners!Ideal for summer time.

Bambini Iracheni: stavano meglio sotto Saddam - Iraqi Kids : A better sit under Saddam's

articolo da guidasicilia.it fonte: unicef.org

Italiano

La denuncia dell'Onu: i bambini iracheni stavano molto meglio sotto il dispotico regime di Saddam Hussein


La denuncia di Dan Toole, direttore dei programmi di emergenza dell'United Nations Children dell'Onu, è dura come un pugno allo stomaco, è dura come la realtà dei fatti: ''I bambini in Iraq stanno molto peggio di un anno fa e certamente molto peggio di quanto non stessero tre anni fa'' quando avevano accesso al programma di aiuti alimentari per l'infanzia deciso dal regime di Saddam per contrastare le sanzioni internazionali.
Toole ha spiegato che la situazione di donne e bambini in Iraq è drammaticamente peggiorata dal febbraio del 2006, dopo il bombardamento del tempio sciita di Samarra a nord di Baghdad , episodio che ha innescato un'ondata di violenze settarie senza fine. Non è un giudizio politico quello di Toole. Per esprimere il suo drastico parere, infatti, il direttore dell'United Nations Children, fa riferimento ai rigorosi parametri utilizzati dall'associazione per valutare lo stato di benessere dell'infanzia. E tutti gli indicatori concordano nel segnalare un peggioramento complessivo della situazione: ''gli indicatori nutrizionali, l'accesso alla sanità e tutte gli altri stanno mutando in peggio''.
Toole aveva già denunciato un drammatico deteriorarsi della situazione a fine maggio scorso, al termine di un viaggio in Iraq, nel quale aveva potuto constatare di persona la drammaticità della situazione. ''Le condizioni di vita dei bambini iracheni, coinvolti in violenze e in trasferimenti forzati - aveva detto allora - hanno raggiunto un punto critico. L'organizzazione ha bisogno di 42 milioni di dollari per fornire l'aiuto necessario, per i prossimi sei mesi, ai bambini in Iraq, come pure a quelli fuggiti con le loro famiglie in Giordania e in Siria''.



English resumé

A report centred on how Iraqi kids situation has badly changed instead of improving. According to Dan Tool the situation compared to the previous status under Saddam's dictatorship has changed into an even worse background. report in Italian by guidasicilia.it unicef.org was official source of their report.

Musica Etno-Classica! Etno-Classic Music!

Italiano

Si terrà al parco Ponte di Nona , il concerto di Musica etno-classica l'11 Agosto prossimo ingresso gratuito. E' già il secondo evento nella capitale per gli amanti della musica etno!
per info cliccare qui




English

The Etno-Classic Music concert will take place at the "Parco Ponte di Nona" next August 11th. Entrance is free. And it's the second event labelled Etno-Music in Rome for all lovers of the this genre.
For more info click here

Etno-Rock!

Etno-Rock! (italiano)
La manifestazione musicale "Roma Incontra il Mondo 2007" si svolge presso il laghetto di Villa Ada e si raggiunge da Via di Ponte Salario, nei pressi della via Olimpica. L'area apre alle 20.
All'interno dell'area della manifestazione è possibile cenare presso la pizzeria ed i ristoranti-self service di cucina araba, indiana e italiana. I concerti iniziano alle ore 22. E p er gli amanti dell'etno-rock è imperdibile la serata del 21 Luglio 2007 in cui si esibiranno gli INDACO. Costo della serata è solo 8 euro e il concerto non inizierà prima delle 22! Fateci sapere come era.
Per altre informazioni Villa Ada


Etno-Rock!(English)
The Music fest "Roma Incontra il Mondo 2007" ( Rome meets the World 2007) takes place at the lake of Villa Ada and is spottable through Via di Ponte Salario , close to Via Olimpica. The area opens at 8pm. And you can have dinner inside the area of the Music fest. Pizza , and other self-service restaurants of arab , hindi or italian cuisine. Concerts start at 10pm. And Etno-Rock lovers don't want to miss this extraordinary event taking place July 21st 2007 having the group INDACO performing live. The cost of the ticket is only 8 euros and the concert won't start before 10pm! Let us know what it was like!
For more info surf Villa Ada (The site is in Italian only)

!مرحباً بك

تريد أن تكتب في هذا البلوج؟
هذا إمايلي و إكتب عنيك
شكرا من روما مولتيكولتورالي

Piazza Vittorio Caput Multicultural-Mundi

Piazza Vittorio : Capitale del mondo multiculturale.

Non è Italia. Passeggiare per le viuzze e per i negozi di questo quartiere sembra di camminare in mondo a sè. Scritte in cinese , indiano , arabo , una farmacia internazionale con scritte in 5 lingue. Nonostante la zona sia in degrado data la vicinanza alla stazione termini , che putroppo, come tutte le stazioni , rovina le zone prossime a sè, Piazza Vittorio è un posto simpatico e all'insegna della diversità. Si comprano le cose al prezzo più basso , e tutti quei prodotti che non sogneresti mai di trovare a Roma, dal più comune burro d'arachidi nella confezione da 1kg , alla salsa di soia da 2 litri , o prodotti freschi dalla Cina e altri frutti sud americani. Per gli amanti del multiculturale Piazza Vittorio è il paradiso. Facilmente raggiungibile con la metro , c'è una fermata sulla linea A per l'appunto , l'omonima "Vittorio Emanuele".


Piazza Vittorio : Capital of Multicultural world.


It's not Italy. Walking on its roads and through its shops seems like walking somewhere else. A world on its own. Chinese writings , hindi writings , arab writings , an international pharmacy with writings in 5 different languages.Piazza Vittorio is stil a nice place standing for Diversity, although it's an already wasted block owing to the spoiling caused by the near Termini Station. You get to have things at the cheapest price ever there and all those items you'd never dream to find in Rome! Starting with the more common Peanut butter 1kg box and Soy sauce 2lt can , or fresh products from China and other fresh fruits from South america. For lovers of the Multicultural is no other place but a paradise! It's an easy spot to find and you can get there by subway line A hopping off at the stop "Vittorio Emanuele".

Ricetta della settimana/Recipe of the week : RISO TRICOLORE

Ricetta della settimana : RISO TRICOLORE



Tempo/Time:
30 Mins
Difficoltà/Difficulty: 2/10
Etichetta/Label : Veget



  • 350g di Riso/Rice
  • 1 Cipolla grande/Big onion
  • 10dl di passata di pomodoro/Tomato Sauce
  • 5 rametti di basilico/little branches of basil
  • 100g di ricotta dura/ ricotta cheese(hard one close to Parmigiano)
  • 30g di burro/butter
  • sale,pepe /salt,pepper
Italiano
in una capace pentola fate bollire abbondante acqua , salatela e gettate il riso a pioggia mescolando e facendo riprendere il bollore.
In un largo tegame fate soffirgere con il burro la cipolla tagliata molto finemente; quando comincerà a dorarsi ,aggiungete la passata di pomodoro , una decina di foglie di basilico ben lavate e tagliuzzate, sale,pepe e , dopo 5 minuti di cottura , una manciatina di foglie di basilico intere. Mescolate bene, fate insaporire e non appena il riso sarà cotto al dente scolatelo e unitelo al sugo nel tegame , alzate la fiamma e fate insaporire bene mescolando con un cucchiaio di legno, Servite subito cospargendo ogni piatto con una manciata di ricotta dura grattuggiata a scagli larghe.

English
Let water boil in a large pot.Put some salt in it and dust the rice into the water and keep stirring. Make butter and diced-cut onion fry in a large pan and add the tomato sauce once the ingredients have turned goldish and subsequently add the 10 well trimmed basil leaves , season,and after 5 minutes of cooking add some more basil but whole leaves this time. Stir well let it get some flavor and once rice is al dente filter it and add it in the pan where you've fried the tomato sauce. Turn up the flame and let it blend stirring with a wooden spoon. Serve immediately dusting some fresh hard ricotta cheese.

Diverso è bello! Diverse is beautiful!

Vuoi scrivere su questo blog? Contattaci via Email! Cerchiamo blogger di tutte le culture residenti a roma o non per bloggare sulla "multiculturalità"!

Would you like to post on this blog? Contact us! We're looking for bloggers of all cultures resident or not in Rome to blog over "multiculturality"!

Previsioni Meteo